Kejadian 21:23
Konteks21:23 Now swear to me right here in God’s name 1 that you will not deceive me, my children, or my descendants. 2 Show me, and the land 3 where you are staying, 4 the same loyalty 5 that I have shown you.” 6
Kejadian 36:31
Konteks36:31 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king ruled over the Israelites: 7
Kejadian 41:45
Konteks41:45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. 8 He also gave him Asenath 9 daughter of Potiphera, priest of On, 10 to be his wife. So Joseph took charge of 11 all the land of Egypt.
Kejadian 42:16
Konteks42:16 One of you must go and get 12 your brother, while 13 the rest of you remain in prison. 14 In this way your words may be tested to see if 15 you are telling the truth. 16 If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!”
[21:23] 1 tn Heb “And now swear to me by God here.”
[21:23] 2 tn Heb “my offspring and my descendants.”
[21:23] 3 tn The word “land” refers by metonymy to the people in the land.
[21:23] 4 tn The Hebrew verb means “to stay, to live, to sojourn” as a temporary resident without ownership rights.
[21:23] 6 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.”
[36:31] 7 tn Or perhaps “before any Israelite king ruled over [them].”
[41:45] 8 sn The meaning of Joseph’s Egyptian name, Zaphenath-Paneah, is uncertain. Many recent commentators have followed the proposal of G. Steindorff that it means “the god has said, ‘he will live’” (“Der Name Josephs Saphenat-Pa‘neach,” ZÄS 31 [1889]: 41-42); others have suggested “the god speaks and lives” (see BDB 861 s.v. צָפְנָת פַּעְנֵחַ); “the man he knows” (J. Vergote, Joseph en Égypte, 145); or “Joseph [who is called] áIp-àankh” (K. A. Kitchen, NBD3 1262).
[41:45] 9 sn The name Asenath may mean “she belongs to the goddess Neit” (see HALOT 74 s.v. אָֽסְנַת). A novel was written at the beginning of the first century entitled Joseph and Asenath, which included a legendary account of the conversion of Asenath to Joseph’s faith in Yahweh. However, all that can be determined from this chapter is that their children received Hebrew names. See also V. Aptowitzer, “Asenath, the Wife of Joseph – a Haggadic Literary-Historical Study,” HUCA 1 (1924): 239-306.
[41:45] 10 sn On (also in v. 50) is another name for the city of Heliopolis.
[41:45] 11 tn Heb “and he passed through.”
[42:16] 12 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.
[42:16] 13 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.
[42:16] 15 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.